フランス語翻訳サイト・アプリを比較してみた

フランス語の翻訳を無料で行えるサイトやアプリは沢山ありますが、いったいどれを使ったら良いのでしょうか?

ここでは、フランス語から日本語に、また日本語からフランス語に無料で翻訳できるサービスをまとめています。

また各サービスにおける以下の2つの例文の翻訳結果を比較して、webサイトとアプリのそれぞれでフランス語留学.comおすすめのサービスを決定しました。

なお、「フランス語 翻訳」「French translation」「Fraiçais traduction」「翻訳」と検索して出てきた上位のサービスを比較しています。

(例文1)

Je suis né à Okinawa qui se trouve au sud du Japon.
私は日本の南にある沖縄で生まれました。

(例文2)
Je travaille dans un fabricant.
私はメーカーに勤めています。

 

webサイト編

当サイトのおすすめ

第一位 Google翻訳

https://translate.google.co.jp/?hl=ja

google.png

 

最も翻訳制度が高かったのが決め手です。また、WordやPDFなどのファイルも翻訳できるのがとても便利です。そして翻訳結果の発音を音声で読み上げてくれるという三拍子揃ったサービスです。しかもiPhoneやAndroidなどのスマホアプリもあり、そちらではカメラで写した文字を認識してリアルタイムで翻訳する事ができたりと、無料でここまでできるのは本当にすごいです!

 

第二位 Reverso

http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=EN

reverso.png 

Google翻訳にとほぼ同レベルで精度が高かったのがReversoです。日本ではあまり知られていないサービスですが、1986年創立のSoftissimo社(フランス)が運営する人気サイトです。Google翻訳と同じく音声の発音機能があります。サイト自体の表記が英語という事で、使い勝手を勘案して二位としました。

 

第三位 無し

残念ながら今回の例文での検証結果では、他のサービスはあまり活用できないと感じました。

 

さてここからは、各サービス毎の例文翻訳結果を実際に見ていきましょう。

 

各翻訳サービスと例文の翻訳結果比較

Excite翻訳
http://www.excite.co.jp/world/french/

excite.png

(例文1)
【結果】 私は、日本の南部にある沖縄で生まれます。
【評価】 △ 惜しいですね。過去形なら○でした。

(例文2)
【結果】 私は、生産者で働きます。
【評価】 △ 間違っているとは言えませんが、「生産者で働」くとは日本語では普通言いませんね。

 

Google翻訳

https://translate.google.co.jp/?hl=ja

(例文1)
【結果】 私は南日本の沖縄で生まれました。
【評価】 ○ 意味がきちんと伝わりますね。

(例文2)
【結果】 私はメーカーで働きます
【評価】 △ 「メーカー」と出てきたのがすごいと感じました。travailler dans un ●●で「●●に勤めている」ですので、少し惜しい結果です。

 

Infoseek翻訳

http://translation.infoseek.ne.jp/

infoseek.png

(例文1)
【結果】 私は生まれます。そして、日本の南にある沖縄はそうします。
【評価】 × 意味が通じません。

(例文2)
【結果】 私は、メーカーで働きます。
【評価】 △ Google同様「メーカー」と出てきたのがすごいですが、惜しいですね。

 

Yahoo!翻訳

http://honyaku.yahoo.co.jp/

yahoo.png

(例文1)
【結果】 私は、日本の南部にある沖縄で生まれます。
【評価】 △ 惜しいですね。過去形なら○でした。

(例文2)
【結果】 私は、生産者で働きます。
【評価】 △ Yahoo!翻訳の結果はExcite翻訳と一緒ですね。同一のエンジンを活用しているのでしょうか?

 

Babylon
http://translation.babylon.com/french/to-japanese/

babylon.png

(例文1)

【結果】 私は、日本の南にある沖縄県ではありません。
【評価】 × 意味が通じません。

(例文2)

【結果】 私はメーカーで働いていた
【評価】 △ なぜか過去形になっていますね。

 

Reverso
http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=EN&direction=french-japanese

(例文1)

【結果】 私は日本の南にいる沖縄に生まれました。
【評価】 △ 「いる」が「ある」だったら○でしたが、意味は分かりますね。

(例文2)

【結果】 私は製造業者で働きます
【評価】 △ 「勤めている」という訳がなかなか出て来ませんね。

 

スマホアプリ編

当サイトのおすすめ

第一位 Google翻訳

https://itunes.apple.com/jp/app/google-fan-yi/id414706506?mt=8

https://goo.gl/Tgg3YD

iTunes の App Store で配信中の iPhone、iPod touch、iPad 用 Google翻訳.png

web晩に引き続き、アプリでもgoogle翻訳が便利です。iPhoneとAndroidのどちらにも対応。音声はもちろん、カメラで写した文字を認識してリアルタイムで翻訳する事ができたりと、無料でここまでできるのは本当にすごいです!

 

第二位 翻訳名人

itunes

https://goo.gl/Boivdt

iTunes 翻訳名人.png

こちらのアプリも無料です。音声は必要な分だけ購入する形となっています。なお、各地方のフランス語のアクセントの音声があるため、特定の地域の発音を学びたい方におすすめです。 

 

第三位 なし

 

各翻訳サービスと例文の翻訳結果比較

翻訳名人

https://goo.gl/POgTm3

(例文1)

【結果】 私は日本の南にある沖縄で生まれました。
【評価】 ○ 意味がきちんと伝わりますね。

(例文2)
【結果】 私はメーカーで働きます。
【評価】 △ 「メーカー」と出てきたのがすごいと感じました。travailler dans un ●●で「●●に勤めている」ですので、少し惜しい結果です。

 

NariTra

itunes

https://goo.gl/p8poAn

Android

https://goo.gl/vpors3

iTunes NariTra  音声翻訳 for 成田空港.png

成田空港が出しているアプリです。例文1の役がめちゃくちゃだったので、例文2を正しく訳せた事に驚きました。アプリは少し重く、操作性はあまり良いとは言えません。

(例文1)

【結果】 の沖縄は日本から南部に生まれました。
【評価】 × 意味が分かりませんね。

(例文2)
【結果】 メーカーに勤めています。
【評価】 ○ 自然ですね。

 

Reverso

https://itunes.apple.com/jp/app/reverso-traduction-et-dictionnaire/id919979642?mt=8

こちら、残念ながらアプリでは日本語未対応でした。

 

いかがでしたでしょうか?皆さんのフランス語学習やお仕事に少しでもお役立ていただけましたら幸いです。

 

このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
follow us in feedly

アプリ・紙・電子辞書・オンライン、おすすめはどれ?フランス語辞書の選び方

フランス語の辞書はどれが良いの?スマホアプリ、紙、電子辞書、…

20表現以上を紹介!フランス語の挨拶と自己紹介まとめ(おはよう、はじめましてからさようならまで)

フランス語の挨拶(あいさつ)と自己紹介を紹介。はじめまして、…

小数・分数から億・序数まで!フランス語数字の発音読み方一覧と覚え方

フランス語の数字の発音読み方書き方の一覧と覚え方を、整数(1…

「キスして」ってどう言うの?フランス語「愛の言葉」62選~愛してるからプロポーズまで~

フランス語の愛に関する言葉をまとめました。「愛してる」から「…

フランス語翻訳サイト・アプリを比較してみた

無料のフランス語翻訳サイト・アプリ(Google、Yahoo…